« Toronto | Main | Sta sera, mangiamo della pasta »

Grandes citations

Parfois, on trouve des choses étonnantes en faisant un grand ménage (comme ça ne m'arrive pas souvent, les découvertes sont rares, mais d'autant plus intéresantes). C'est ainsi que j'ai remis la main sur une petite liste de citations amusantes, datant de l'époque où je travaillais à Air Canada Jazz. Elles sont toutes véridiques et ont été prononcées par un/une collègue ou par moi-même. Comme quoi ce n'est pas parce qu'on est traducteur qu'on sait tout ou qu'on connaît parfaitement le français!

"Je vais le relire à tête détachée" (J'aurais pas voulu être là pour voir ça)

"Le dépin de l'enclire américain" (moi-même...)

"Un salaire de crève-sein" (moi-même... et c'est depuis une expression que je peine vraiment à dire correctement)

"La mouche est morte les quatre pattes ben raides" (c'est un type de mouche particulier qu'on ne trouvait que dans notre bureau...)

"Sais-tu lire dans les poches de thé?" (non, mais certains lisent dans les FEUILLES de thé...)

"Je suis tannée de boire du savon à vaisselle" (c'est dire à quel point le café était ignoble)

"Bob peut dire son nom à l'envers, mais pas Luc" (la fatigue fait de ses ravages, un vendredi...)

"Ils récueillent les pommes" (moi-même... un genre de mélange entre récolter et cueillir, avec des résultats plus ou moins heureux)

"Comment on traduit "Start from scratch"? Bah j'sais pas... Essaye "Gratte-toi pis recommence" " (moi-même, probablement un vendredi)

La palme revient à mon avis à Sylvain Normand, qui a déclaré "J'ai joué au golf avec les soeurs Ross. Oui, tu sais, les soeurs Ross là... Y'en avait une qui s'appelait Nancy et qui sortait avec Sylvain Piché..." (Cette phrase peut sembler normale au premier abord, mais le nom de famille des soeurs en question est Wood et le nom de celle dont il parle n'est pas Nancy mais Josée... à deux détails près de faire une phrase compréhensible. À sa décharge, c'était un vendredi!).

Comments

Les vendredis étaient productifs par chez vous! ;)

Wow, j'imagine que même un vendredi, à tête détachée, après 5 tasses de savons à vaisselles, ces phrases ne se sont pas retrouvées dans des traductions? Zut! Tu m'as fait bien rire...
Et si tu continuais ton grand ménage, des fois que tu trouverais tes traductions de boîtes de crevettes surgelées?! ;)

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)